61
edits
Changes
→Other
==Other==
*Sighned as the Assessor Catholocos of [[Hovhannes the II Gabeghantsi]] under the two papers to the [[Syunyants]] and [[Aghvanq]] bishops(«Գիրք թղթոց», էջ 78–84).
At the request of King [[Vachagan the Devout ]] from [[Aghvan ]] wrote the adhortatories «Թուղթ առ Վաչագան արքայ Աղուանից» և «Կանոնք Աբրահամու Մամիկոնէից եպիսկոպոսի առ Վաչագան Աղուանից արքայ».*Abraham Mamikoneits is also considered the translator or editor of V century Greek historiographer Socrates's work.We have reseived his «Պատմութիւն վասն ժողովոյն Եփեսոսի» work,which has another edition («Պատմութիւն ժողովոյն Եփեսոսի» կամ «Պատճառ հաւատոյ վասն տիեզերական և սուրբ ժողովոյն Եփեսոսի, և վասն անօրէնհայհոյությանն Նեստորի») which is named after VI century Assyrian ....... bishop Piloksenos Nabovkatsi (Mabugetsi),who was from Nabovk city.The article es rewritten or to the latter (Գ. Զարբհանալյան),or to Vertanes the Grammarian (Ն. Ակինյան),or to Abraham Mamikoneits (Բ. Սարգիսյան).The work «Պատմութիւն վասն ժողովոյն Եփեսոսի» is one of the most remarkable works in Armenian ecclesiastical literature,which gives abudant theme about the religious argument between Cyril of Alexandria and Nestor, the 3rd Ecumenical council of Ephesus,about the circumstances of the meeting ,process,the attitude and intervention of the country, irreconcilable conflict between Kyureghyans and Nestorians.From the discription of the events it is noticeable the author's proclivity to Cyrillic-Ephesusian denomination. The work is unique for the thorough recital of listed historical events in Armenian bibliography.
=Images=
===[[/name|name]]===